pretecs Weblog

23.07.2004

Schwedisch fuer Anfaenger :-)

Filed under: IRC-Quotes — pretec @ 11:10

Jul 23 10:19:12 <schickard> kennt wer nen online uebersetzer DE-Schwedisch?
Jul 23 10:19:46 <gunag> schickard: den wirst du eher für swedisch<->englisch finden …
Jul 23 10:19:51 <ofu> ikea.leo.org ?
Jul 23 10:20:03 <gunag> s/swedisch/schwedisch
Jul 23 10:21:06 <weigon> schickard: was willst du denn übersetzt haben ?
Jul 23 10:22:40 <schickard> weigon: “hallo, ich hoffe du bist gut angekommen und geniesst die Tage in Schweden. Gruesse.”
Jul 23 10:23:37 <weigon> Hej, jag …, :)
Jul 23 10:23:45 <weigon> ich frage mal meine Schweden
Jul 23 10:24:02 <schickard> achja, da war was ;)

Jul 23 10:29:01 <weigon> die tage in schweden sollte ‘det deget i sverige’ sein

Jul 23 10:32:27 <schickard> weigon: okee, ich hab allerdings keinen plan vom rest des satzes
Jul 23 10:50:19 <weigon> schickard: hej, jag hoppas du kommit väl fram och njuter av dagen i Sverige. Hej då
Jul 23 10:50:42 <schickard> weigon: oke,, ich vertrau dir mal.. ;)
Jul 23 10:50:55 <schickard> ..oooO( man denke an die nutella werbung ;)
Jul 23 10:51:05 <weigon> das paßt schon
Jul 23 10:51:12 <weigon> jag = ich
Jul 23 10:51:27 <weigon> hoppas ist wie hope im englischen ..
Jul 23 10:51:50 <weigon> kommit fram ist ankommen, väl ist wie ‘well’ im englsichen
Jul 23 10:51:57 <weigon> och ist und
Jul 23 10:52:01 <schickard> hoert sihc gut an
Jul 23 10:52:15 <weigon> dagen i sverige ist ‘tage in schweden’
Jul 23 10:52:26 <weigon> njuter ist genießen
Jul 23 10:52:49 <Hxx> krass nen Lug-Schwedisch Kurs *g*
Jul 23 10:53:47 <weigon> wenn man weiß wie gesprochen wird und daß es irgendwas zwischen englisch und deutsch ist, kann man das eignetlich ganz gut lesen

Powered by WordPress